為你推薦:
白目女友唬爛自己比奧運選手還強 展現"神"跳水技術後讓男友笑到嫑嫑 (中字)
女友捉弄男友假裝弄壞昂貴相機 結果他的超暖反應被秒封"天菜暖男" (中字)
奇摩知識的瘋狂拼錯pregnant 懷孕這詞足以令外國鄉民笑翻地 (中字)
完整註解:
註1:
這裹的Happy Meal是指麥當勞的快樂兒童餐。
註2:
Amazon即亞馬遜公司,是一家總部位於美國西雅圖的跨國電子商務企業,業務起始於線上書店,不久之後商品走向多元化。目前是全球最大的網際網路線上零售商之一,也是美國《財富》雜誌2016年評選的全球最大500家公司的排行榜中的第44名。
註3:
LMAO是Laughing My Ass Off的縮寫,字面上的意思就是「把屁股都笑掉了」,就代表超級好笑、笑到不行的意思。
註4:
Krispy Kreme是美國一間甜甜圈大型連鎖店,也是美國第二大甜甜圈食品店。
註5:
這裹的Lysol Wipe是指來蘇爾(Lysol),又名來蘇水、來蘇兒,是Reckitt Benckiser分發的家用清潔劑與消毒劑的品牌名稱。用於清洗銷售,消毒食品表面和去除異味。
註6:
Hit the gym意思是去健身中心健身,這裹的「Hit」不是打的意思;而之後Elizabeth所說的「Hit」是把原本「去」的意思扭曲成「打」的意思,意圖蒙混過關。兩者的Hit雖是同一個字,但有著不同意思。
留言
張貼留言